martes, 19 de julio de 2011

Buscando el azul cielo

Atrapada en mi jaula de cristal, presa del espacio y del tiempo, en un lugar al que no pertenezco y donde no me siento yo. Como si la libertad me hubiese sido arrebatada y el hastío hubiera ocupado su lugar. Atrapada, rodeada de imágenes fictícias y lágrimas amargas por doquier en un sinsentido, en una búsqueda y persecución ansiosa de lo novedoso, sin éxito; deseosa de escapar de mí misma, de estos límites autoimpuestos, de borrar las fronteras que, cada vez más, me aíslan de todo lo que me rodea. Aquí, en un lugar tan conocido y a la vez tan extraño, sin paz sin silencio, sin energía, sin joie de vivre.

Y echándote de menos con cada latido, con cada respiración.
Tus ojos verdes, tus perfectos labios...
Mi perdición...

Comme un animal pris au piège; incapable de penser, d’agir.

sábado, 16 de julio de 2011

Despacio


 
No admiro la velocidad, por su impaciencia.
Siempre vamos de un espacio a otro, de un tiempo a otro; no disfrutamos del momento presente y nos agobiamos con querer abarcar más allá de nuestras posibilidades, con controlar no sólo el presente sino también el futuro. Pero el futuro es incierto y, a pesar de que sigamos nuestros propios pasos marcados, nadie nos asegura que no vayamos a perdernos por los intrincados caminos del destino. Además intentamos reconstruir una y otra vez el pasado intentando suplir las contradicciones que no tienen cabida en nuestra conciencia por explicaciones lógicas y medianamente objetivas pero totalmente artificiales; cuando el pasado sólo sirve para aprender y tal vez para almacenar algún recuerdo agradable.


~El mundo siempre tiene prisa, yo quiero ir despacio

domingo, 10 de julio de 2011

Une nuit si longue


Elle est couchée sur son lit. Elle ne s’est pas déshabillée, elle frissonne. Elle atend que se calment les battements de son coeur. Elle atend que s’apaise cette doleur secrète. Ne pas penser à ce que s’est passé. Ne pas laisser monter les images de cauchemar. Se concentrer sur sa respiration, remplir lentement ses poumons de l’air froid de la nuit. Demain, il sera temps de réfléchir à ce qu’il convient de faire. Pour l’instant, elle est chez elle, en sécurité. Elle inspire longuement, ferme les yeux un instant, pour les ouvrir aussitôt. N’est-ce pas une voiture qui vient de ralentir, en bas, dans la rue calme ? Elle s’est à demi rédressée, dans un élan de panique. Mais non ! Ils ne peuvent pas l’avoir trouvée, si vite ! Ils n’ont pas dû s’apercevoir de sa disparition avant la fin de l’après-midi. Et Véra n’a sûrement pas révélé son adresse. À moins que...
Cette nuit, elle n’attend personne. Elle ne veut voir personne... C’est juste pour se signifier à elle-même qu’elle est toujours vivante. Elle est seule, elle ne peut compter que sur elle-même. Comme un animal pris au piège, elle se sent tétanisée, incapable de penser, d’agir.

sábado, 2 de julio de 2011

La ley del mar




El mar nunca te deja hacer las cosas como las habías previsto; te exige flexibilidad.
El mar no es para aquellos que tienen prisa, ni para los que tienen una fecha fija de llegada. No es para aquellos que tienen los planes muy definidos y no están dispuestos a cambiarlos.
El mar es para los que marcan una dirección, un rumbo, y se dejan ir... Se dejan ir guiados por los acontecimientos que van surgiendo durante la travesía, confiando en sus recursos personales para manejar eficazmente cada situación.
Es la ley del mar: tú puedes tener tus planes, pero tienes que adaptarte a lo que encuentras en cada momento.